Uitgeverij Sintjoris
Uitgegeven in: 1993
ISBN: 90 744 2706 5
Aantal pagina’s: 431
Tekst achterzijde boek
Kleine maar fijne dingen
U hebt het woord ‘haikoe’ al wel eens gehoord, maar weet misschien niet wat het precies inhoudt? Dit boek kan uw vragen beantwoorden.
In de loop van meer dan twintig jaar verwierf Bart Mesotten een bewonderenswaardige kennis en beheersing van dit poëzie-genre dat zijn wortels heeft in Japan. Na zijn grote Haikoe-boek van 1986 dat in de kortste keren was uitverkocht, schreef hij nu een nieuw en veelzijdig boek waarin de lezer een internationale verzameling haikoes vindt die de auteur in al die jaren als waardevol en het bewaren waard heeft opgespaard. Het zijn haikoes uit meer dan dertig verschillende landen; we krijgen ze aangeboden in de oorspronkelijke taal, met uiteraard ook de Nederlandse vertaling.
Bovendien bevat het boek een ruime keuze uit eigen werk van de dichter; ze werd samengesteld door vijftien haikoe-dichters en -dichteressen uit Vlaanderen, Nederland en Duitsland.
Met het oog op een steeds groeiende internationalizering van haikoe-bedrijvigheid werden diverse reeksen haikoes van Bart Mesotten in vijf verschillende talen vertaald: Engels, Frans, Duits, Roemeens en… Latijn.
Tenslotte gaan de verzen vergezeld van meer dan driehonderd treffende uitspraken van gezaghebbende haikoe-dichters en -kenners uit de hele wereld.
Er zijn drie registers aan toegevoegd: een uitgebreide literatuurlijst, de dragende woorden in de haikoes (om het opzoeken en de bruikbaarheid te vergemakkelijken), en de lijst van de intekenaars op het boek.
Wie belang stelt in haikoe, mag dit unieke boek – dat met veel zorg werd vervaardigd – niet ongelezen laten. Het kan ook uitstekende dienst bewijzen als relatie-geschenk voor mensen met smaak voor kleine maar fijne dingen.
Dr. Karel Hellemans
K.U. Leuven