De Latijnse kerngroep Harundinebereidt een publicatie voor met haiku’s over oorlog, een immer actueel thema. Het wordt een meertalige uitgave ( Latijn / Nederlands / Engels) met als titel Belli haicua / Oorlogshaiku’s /War haiku. Naast eigen werk van vijf kernleden van Harundine bevat de bundel ook een ruime reeks van uit het Nederlands vertaalde haiku’s. De publicatie is voorzien voor het najaar van 2016. Van al wie vooraf intekent (vanaf nu tot ten laatste 15 juli 2016), wordt de naam in de Tabula Gratulatoria (Lijst van intekenaars) opgenomen.
Onder de titel “De Zee” is een nieuwe bundel met haiku’s en foto’s verschenen. Het is een kleine ode aan de tijdloos bewegende zee waarin momentopnames interactief samenkomen: in haiku’s van Marc May en foto’s van Anny Huyts. Viertalig (Nederlands, Frans, Duits en Engels); 88 pagina’s, hardcover/full-colour. Prijs: 9,95.
Marian Henderson beoefent haiku vanuit de invalshoek van eenvoud, evenwicht, bewondering en verwondering van al wat de natuur is, met een vleugje melancholie over het vergankelijke. Haiku is al lang niet Oosters meer, maar universeel. De ‘Hollandse klei’ waarin ze zijn ontstaan is dus perfect mogelijk. De Sumi’s van Mieke Bouwens-Oostvogel zijn dan wel Oosters qua techniek, maar ook zij zijn universeel: de penseelstreken gaan naar het essentiële. Alle franjes weg. Poëzie en beeldende kunst gaan goed samen. De lezer zal er een beter mens van worden, ook al is dat niet het eerste doel.
Ter gelegenheid van de 70ste verjaardag van de kernbomaanval op de Japanse steden Hiroshima en Nagasaki hebben de plaatselijke organisaties Viadagio vzw en Vrede vzw samen het project ‘Peace-full’ georganiseerd, waaronder het tweede Internationaal Haikufestival Gent, 16-21 september 2015.
Er waren ongeveer 40 deelnemers. Zij zonden 70 gedichten in over vrede, die in een handzaam rood bundeltje in vier talen werden uitgegeven: die van het origineel samen met Engels, Frans en Nederlands, bij gelegenheid ook Duits. De titel is Duizend kraanvogels, uitg. Viadagio. Op de omslag staat vooraan het winnende gedicht van de Russische Haijin Zinovy Vaiman:
Vredevol Palestina de zooslang doet een lange dut op haar pas geworpen huid
en achterop het winnende gedicht van de wedstrijd in het eerste jaar van de derde graad van het Sint-Pieterinstituut Gent van Camille Mallet:
Stilte in het park eindelijk, eentje schuift op er was te veel plaats
Verder gedichten van Eregast Herman Van Rompuy:
Wie naar de zon kijkt en naar de zee, naar de sterren houdt van de vrede
en Paul Mercken:
De vredesduif dreigt opnieuw haar olijftakje kwijt te geraken
De bundel is verkrijgbaar aan € 10,00 plus verzendkosten o.m. via hpfmercken@gmail.com
Vogels in haiku gevangen en in kleur geschetst Des oiseaux saisis en haiku et croqués en couleur
Deze tweetalige bundel is een vervolg op de in 2007 verschenen Nederlandstalige haikubundel “OOG IN OOG”. Voor de eerste vertaling van het Nederlands in het Frans danken wij Marieke Lodder, vertaler Frans-Nederlands en Nederlands-Frans. Ook de vogelkennis van haar en haar partner spelen een belangrijke rol bij deze vertaling. Op Marieke’s uitdrukkelijke verzoek hebben wij vervolgens die teksten voorgelegd aan tweetalige vrienden in België.
Voor hun medewerking bij de herziening en aanpassing in de eerste Franse teksten zijn wij dank verschuldigd aan Simonne en Leon Scevenels, voorzitter van de Haiku-kern Brabant in België en aan Walter Vereertbrugghen, secretaris van de Haiku-kern Brabant in België. Voor de opmaak van deze uitgave danken wij Paul de Boer, collega en grafisch vormgever.
Betty Nijenhuis en Gerard Lodder
De prijs van deze bundel is: 15,00 euro Verzendkosten in Nederland: 3,00 euro Verzendkosten in Europa: 6,00 euro