een pen die danst
heeft een hand als minnaar
blad als balzaal
Nog op zoek naar een leuk kerstcadeau? Wellicht zijn de gravuren van Pieter de Munck met haiku van Jeanine Hoedemakers een goed idee? Klik hier voor meer informatie.
een pen die danst
heeft een hand als minnaar
blad als balzaal
Nog op zoek naar een leuk kerstcadeau? Wellicht zijn de gravuren van Pieter de Munck met haiku van Jeanine Hoedemakers een goed idee? Klik hier voor meer informatie.
Houd je van schrijven en tekenen? Ben je jonger dan 16 jaar? Doe mee met de internationale haiku wedstrijd voor kinderen. Wie weet wordt jouw inzending gepubliceerd in een internationale bundel. Klik hier voor meer informatie
een windvlaag veegt
de schreeuw van een reiger
over het water
Hinke Bruinsma
In Razende Stilstand van The Stolz Quartet spelen 76 Haiku’s van Bashō een hoofdrol. Op de achtergrond een film van een steeds met de seizoenen veranderende vijver. De haiku’s leiden het publiek de seizoenen door met hun toverachtige beelden. Er klinkt prachtige verstilde muziek van onder andere componist Klaas de Vries. De musici bewegen als Japanse performers over het podium en bespelen behalve hun eigen instrumenten (viool, altviool, cello en hobo) ook een gong. Voor deze voorstelling werken de musici van de Stolz samen met choreograaf Kenzo Kusuda, die de sfeer van de muziek en de tekst perfect weet te vangen. Hij stileert elke beweging van de musici, zodat er niks overbodigs op het podium gebeurt. Kijk hier voor de speellijst.
Op vrijdagavond 27 oktober treedt de Leidse Haikukern op tijdens het Leidse Amateurkunst Festival. Onder begeleiding van Kees Kort op Shakuhatchi en Maarten Witkam op gitaar worden haiku’s en tanka’s voorgedragen. Het optreden is in de Spiegeltent op de Lammermarkt in Leiden. De avond is van 19.00 tot 22.30 uur. Kaartverkoop is aan de tent. Kaarten incl. consumptie: € 5,-. Komt u ook? Meer info op: http://www.leidsamateurkunstfestival.nl/?page_id=2353
Chrysanthemum is an international internet magazine that will appear twice a year, and will showcase previously unpublished Haiku/Senryû, Tanka, Haibun, Essays and Interviews in German and English. Haiku/Senryû submitted in English will be translated into German, if not already accompanied by a German translation, which is welcome but not required. Tanka, Haibun, Essays and Interviews will appear only in their original language. Submissions in languages other than German or English are also welcome as long as as they are accompanied by a translation into German or English.
Het najaarsnummer van Chrysanthemum is uit. Klik hier
Het IAFOR (International Academic Forum) organiseert een haiku competitie voor Engelstalige haiku’s. De deadline voor het inzenden van haiku’s is 1 maart 2018.
Klik hier voor meer informatie: http://iaforhaikuaward.org/
Marc May werd onlangs geselecteerd als “Haiku-Master of the Week” door het Japanse TV-programma “Haiku-Masters” i.v.m. een foto-haiku / haiga die hij maakte samen met Anny Huyts (foto). Het mini-programma met de foto-haiku en bespreking is terug te zien via deze link:
link: https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/tv/haiku_masters/gallery201709.html?week=3
Klik op “Watch it now” (duurt ongeveer 1.30 min.)
Midherfstmaan –
langzaam meegaan rond het meer
de hele nacht lang
Vuursteen is hét kwartaaltijdschrift voor gedichten in Japanse versvormen. Bovenstaande haiku van Basho komt in de herfsteditie aan bod in het artikel ‘Basho en de maan’ door Tony Sebrechts.
Bent u een liefhebber van haiku en tanka? Houdt u van prachtige poëzie en interessante artikelen. Word dan lid van Haiku Kring Nederland en ontvang Vuursteen. Klik hier.